+7(499)-938-42-58 Москва
+7(800)-333-37-98 Горячая линия

Язык на Кипре

Язык на Кипре

Язык на Кипре

Большой остров Кипр в Средиземном море – рай для туристов. Здесь всегда тепло и солнечно, а на самом острове с многовековой историей множество памятников разных эпох. Последнее десятилетие Кипр пользуется большой популярностью среди русских туристов.

Кипр, Айя-Напа, национальный парк «Каво Греко».

Немного из истории Кипра

Заселение этого острова относится к VIII тысячелетию до н. э., какой тогда народ жил на острове, сказать сложно.

Но это были не греки, которые появились на Кипре после Троянской войны, примерно в VIII в до н. э. Кипрская общность народов начала складываться именно в это время.

Все эти события открыли возможность для заселения острова греками, и тогда греческий язык стал основным на Кипре.

Остров занимает стратегическое положение в Средиземном море, фактически, кто владел им в древности, Средневековье, да и в наше время, контролировал всю торговлю с Востока на Запад. Остров Кипр в IV в до н. э. был завоеван Александром Македонским, и с тех пор эллинизация его была неизбежна на многие века вперёд.

Затем Кипр входил в состав Римской империи, Византии, ну а с XII века судьба острова была в руках различных государей и авантюристов — им овладели тамплиеры, представители рода де Луизиньянов.

В XV веке последние представители этого рода продали остров венецианцам.

 Этот купеческий народ долгое время защищал свои торговые интересы на острове против турок, но в 1570 году они захватили остров, и именно с этого времени появилась проблема Северного Кипра, так как на остров постепенно переселялось все больше турок.

Южный и Северный Кипр.

Господство Турции продолжалось вплоть до 1914 года, когда началась Первая мировая война, после неё с 1925 года остров становится колонией Великобритании, и с этого времени английский язык получает распространение на острове. В период господства британцев развернулась борьба киприотов за свою независимость, которая в 1960 году увенчалась успехом – Кипр получил свободу.

Однако это привело к противоборству Южного Кипра с Северным Кипром, где большинство составляли турки. После захвата власти на острове в 1974 году военной хунтой республика Кипр как единое образование перестало существовать, договориться не удалось, поэтому турецкие войска оккупировали северную часть острова, введя 35-тысячный вооруженный контингент, таким образом возник Северный Кипр.

В настоящее время остров разделён на две части. Официально во всём мире признано независимое государство Республика Кипр, которое с 2004 года является членом Евросоюза. Но при этом 38% территории острова не контролируется кипрскими властями, так как она оккупированы Турцией.

Почему остров разделился на части. Об этом следующий видеосюжет.

Помимо этого на острове существует несколько военных баз Великобритании. Разногласия по поводу северных территорий так и не были преодолены, хотя и прошло несколько десятков лет. Остров разделён на две части, и не только в политическом смысле, но и в языковом.

Общее состояние, связанное с языком

Язык на Кипре применяется в зависимости от того, где находится путешественник: на севере или на юге. Это напрямую зависит от политической ситуации на острове. Если это Северный Кипр, то в ходу турецкий язык, а вот на юге греческий. Но на самом деле, не всё так просто и с кипрским вариантом греческого языка.

Дело в том, что греку, приехавшему на остров, будет нелегко общаться с местными жителями, живущими в южной части Кипра, и этому есть несколько причин:

  • Государственный язык Кипра — диалект греческого несколько видоизменён за счёт многих местных слов, привнесённых от итальянцев, турок, англичан. Это основной язык южной части острова — своеобразный местный суржик.
  • Но ещё более непонятен греческий язык на кипрский манер, на нём говорят многие на Кипре. В южной его части исконному греку его совсем невозможно понять, так как этот язык — наследник древности, на нём в античные времена разговаривали жители Пелопоннеса, одной из древнейших областей Эллады, что свидетельствует о связях острова с этой областью. Т. е. переселенцы на Кипр происходили именно из этой части Греции.

Конечно, хорошо знать несколько языков. Но и со своим родным — русским — на Кипре проблем при общении не возникнет.

Таким образом, обе формы — диалект и природный, присущий киприотам в повседневном общении, имеют место быть на острове, и обе эти формы имеют статус официального языка в южной части острова.

Место английского

С 1925 года остров был Британской колонией. Получил свою независимость в 1960 году в результате длительной борьбы за независимость и свободу от британского влияния.

Но оно и сейчас остаётся довольно сильным, так как на острове существуют военные базы Великобритании.

Национальный язык Кипра, конечно, претерпел не очень много изменений в период господства британцев, а если быть более точным, то и совсем не претерпел. Британское господство в языковом смысле осталось незамеченным.

На сегодняшний день английский стал языком, на котором общаются с иностранцами. Это очень актуально для киприотов, так как многие на острове заняты в сфере туристического бизнеса, а путешественников, желающих посетить Кипр, очень много. Единственным языковым средством международного общения во многих западных странах остаётся английский язык.

Поэтому нет ничего удивительного в том, что в кипрских школах изучается язык британцев, а многие жители городов могут вполне изъясняться на этом языке. Кроме того, все указатели, информационные таблички, меню в ресторанах, прайсы за услуги в гостиницах обязательно снабжены переводом на английский язык.

На Кипре английский язык — второй по востребованности после греческого.

Положение с русским языком

Отправляясь в любую страну, следует заучить хотя бы несколько самых необходимых фраз на иностранном языке. Это облегчит общение с местным населением, расположит людей к путешественнику. Знание местного языка свидетельствует об уважении иностранца к стране.

Кроме того, это помогает и самому туристу быть свободным в своих действиях. Т. е. это в некотором роде вопрос комфортности пребывания в той или иной стране.

На заметку. Русско-греческий разговорник. Приветствия.

Освоить элементарные фразы поможет разговорник. При этом стоит помнить, что при посещении северной части Кипра лучше всего общаться на английском, фактически это второй язык здесь. Русский на острове находится в некотором роде в особом статусе, в чём это проявляется:

  • Каждый год из России большой наплыв туристов. Многие русские предпочитают покупать на острове недвижимость, вкладывают деньги в экономику Кипра. Поэтому очевидно, что персонал гостиниц, кафе, туристических центров могут изъясняться на языке нашей родины;
  • На острове много наших соотечественников, которые сюда приезжают не только отдохнуть (как оформить быструю визу, читайте здесь), но и остаются на постоянное место жительства. Именно они составляют основу русскоязычной диаспоры.

В любом ресторане или кафе Кипра в меню можно найти подстрочный перевод блюд на русский язык, а некоторые рестораны идут и дальше – предлагают национальные русские кушанья: щи, кашу, борщ и прочее.

Таким образом, русскому можно ехать на остров, не опасаясь за то, что его не поймут, или же возникнут какие-то языковые барьеры, нарушающие комфорт отдыха на этом замечательном острове.

Визу на Кипр для россиян можно оформить в течение 1 рабочего дня в онлайн-режиме. Провиза действует в аэропортах страны. По ней можно влететь только с территории России.

Плюсы и минусы иммиграции на Кипр — смотрите следующее видео.

Источник: https://VisaSam.ru/samotur/lang/yazyk-na-kipre.html

Какой язык на Кипре является официальным в 2019 году

Язык на Кипре

Человеку, собирающемуся отправиться за границу, не помешает предварительно ознакомиться с привычками и стилем жизни населения страны назначения. Какой язык на Кипре, интересует большинство путешественников, планирующих посетить солнечный средиземноморский остров.

Какие языки являются официальными

По состоянию на 2019 год территория острова остается разделенной между двумя государствами. В южной части расположилась Республика Кипр, а в северной – Турецкая Республика Северного Кипра. Отвечая на вопрос о том, какой язык на Кипре является официальным, следует указать: в первой из названных стран государственным считается греческий, а во второй – турецкий.

Греческий и его местные особенности

Итак, в Южном Кипре проживает население, которое в официальном делопроизводстве и повседневной жизни пользуется греческим. Тем не менее он не является таковым в чистом виде.

В государстве используются две его разновидности:

  1. Новогреческий (кипрский диалект традиционного греческого). Этот язык Южного Кипра имеет незначительные отличия от того, который используется на территории материковой Греции.

    В нем имеется небольшое количество так называемых островных слов, значение которых грекам непонятно. Несколько отличается и произношение. Киприоты, в отличие от греков на материке, разговаривают с пришептыванием: вместо звука «х» они произносят звук, приближенный к «ш».

  2. Кипрский греческий язык. Он характеризуется существенными отличиями от классического греческого. Население материковой Греции совершенно его не понимает.

Использование двух промежуточных форм одного и того же языка на определенной территории называется диглоссией. Такое явление характерно и для Южного Кипра.

Турецкий и его специфика

На территории самопровозглашенной Турецкой Республики Северного Кипра население разговаривает преимущественно на турецком. В целом же им пользуется 1/5 жителей острова.

Турецкий как официальный язык общения на Кипре является смесью двух диалектов: во-первых, это османский турецкий, во-вторых – диалект Yörük Turkmen, который до сих пор используется в повседневном общении жителями Южной Турции.

Что такое кипрский диалект

На протяжении пяти веков турецкий язык на территории острова несколько трансформировался. Появился его киприотский вариант, который отличается от государственного языка Турции.

В частности, в силу исторических обстоятельств турецкий язык Северного Кипра поддался влиянию местных греческих диалектов, несколько меньше – английского и итальянского, которые здесь и сегодня достаточно широко используются в повседневном общении.

Кипрский диалект отличается от классического турецкого базовым порядком слов в предложениях, правилами построения вопросов, лексическим запасом (в нем также есть специфические «островные слова», непонятные туркам).

Видоизменилось и произношение. К примеру, для кипрского диалекта характерно оглушение и озвончение смычных звуков, использование в некоторых словах звонкого «z» вместо глухого «s» и другие особенности.

Как разговаривают представители национальных меньшинств

Отвечая на вопрос о том, на каком языке говорят на Кипре, следует упомянуть о языковых меньшинствах. Наиболее многочисленными среди них являются армяне и арабы-марониты (выходцы из Ливана и Сирии). Для общения они пользуются родной речью.

Кипрские власти оказывают этим национальным обществам поддержку в сохранении и развитии их языков. К примеру, здесь функционируют школы, в которых преподавание ведется на армянском и арабском. На них же публикуются журналы и газеты.

На острове много французов, англичан, румын, поляков, филиппинцев, россиян, грузин, болгар и граждан других стран. Несмотря на то, что государственный язык Республики Кипр – греческий, а Турецкой Республики Северного Кипра – турецкий, для детей из иностранных семей, временно проживающих на острове, работают частные английские, итальянские, французские и даже русские школы.

Насколько популярны на Кипре английский и русский

Вторым по значимости языком на острове является английский. Наиболее широко он используется населением Южного Кипра. Английский начал здесь распространяться с 1925 года, когда Кипр пополнил список колоний Великобритании. Такое положение дел сохранялось до 1960 года. И за это время английский успел здесь хорошо прижиться.

Несмотря на то, что это не основной язык страны Кипр, большинство местных жителей свободно на нем разговаривает. Даже вывески и меню многих баров, кафе, ресторанов, развлекательных заведений дублируются по-английски.

Один из ходовых языков Кипра – русский. Поэтому те туристы, которые не знают ни греческого, ни английского, ни турецкого, не столкнутся здесь с языковым барьером. На курортах практически каждый отель, бар, магазин обеспечен русскоговорящим персоналом. Во многих заведениях к кандидатам, претендующим на занятие вакантных должностей, выдвигается такое требование, как знание русского.

Русский язык на Кипре достаточно популярен еще и потому, что кроме десятков тысяч русских туристов, которые заполоняют местные пляжи и отели, здесь на постоянной основе проживает большое количество граждан Российской Федерации (РФ). По статистике, лишь на территории Лимассола их около 40 000 человек. Много их и в Айя-Напе, Протарасе, Ларнаке.

Только в Пафосе европейцев больше, чем русских. Поэтому и государственный язык РФ звучит здесь гораздо реже.

Вывод

Подводя итоги, следует сказать, что такого понятия, как кипрский язык, не существует. На территории острова расположились два государства, жители которых в официальном делопроизводстве и повседневном общении пользуются разными греческим и турецким.

Очень распространены на Кипре еще английский и русский. Поэтому иностранным туристам, желающим посетить остров, вовсе не обязательно изучать перед поездкой национальный язык Кипра. Если у путешественника есть хотя бы базовые знания английского или русского, он не испытает трудностей в общении.

Какие языки нужны на Кипре:

Источник: https://zagranportal.ru/kipr/zhizn-kipr/kakoj-yazyk-na-kipre.html

Подробнее о стране

Язык на Кипре

Кипр – потрясающая страна  для пляжного отдыха.

Прекрасный средиземноморский климат, изумительно чистые пляжи и теплое море, богатая экскурсионная программа, уникальные спа-программы и национальные фестивали, широкий выбор отелей – от роскошных пятизвездочных до веселых молодежных и комфортных семейных, словом, на Кипре есть все, что нужно, чтобы отлично провести отпуск. Зато – и это огромный плюс для россиян – нет сложностей с получением визы, а перелет занимает всего 3,5-4 часа, если отправляться в путь из столицы России.

Россияне на Кипре — гости частые, так что почти все рестораны и кафе уже написали меню на русском. Служащие в отелях и магазинах отлично говорят на английском, а многих и русская речь не поставит в тупик.

Множество достопримечательностей самых разных времен – от древнегреческих до римских, от средневековых до памятников архитектуры времен Османской империи – подарят любителям истории и экскурсий маршруты для прекрасных и легких прогулок. Традиционная кипрская кухня придется по вкусу всем ценителям средиземноморских традиций, а национальное гостеприимство на Кипре оттачивалось веками.

Скала Афродиты
Курион
Лимассол

Фотогалерея полностью

10 интересных фактов о Кипре

  1. На Кипре есть свой собственный Олимп, в горном массиве Троодос, причем он довольно высок (1952 м), и киприоты считают, что именно их Олимп – настоящая обитель богов греческого пантеона. Гору Олимп в зимнее время  покрывает снег, здесь даже расположен горнолыжный курорт. Сезон катания открывается в январе и заканчивается в марте.

  2. Кипр поделен на две части – северная половина острова принадлежит Турции, а южная  управляется самостоятельно. Так же двойственно его положение и в Европейском союзе. Несмотря на то, что страна входит в ЕС, в Шенгенское соглашение она не включена.

    Именно поэтому россиянам для посещения Кипра достаточно электронной визы, если они влетают в страну через аэропорты Пафоса и Ларнаки и не собираются покидать ее пределы до окончания тура.

  3. Некоторое время назад Кипр был британской колонией, и с тех самых пор движение на острове – левостороннее.

    К тому же в наследство от Великобритании киприотам достались «трехштырьковые» розетки, так что с собой на отдых стоит взять переходник.

  4. На Кипре празднуют День Большого Потопа – или Катаклизмос.  Фестиваль в честь Великого потопа совпадает с празднованием Троицы.

    В прибрежных городах острова проходят регаты и парады судов, в остальных – фольклорные представления, большие ярмарки и концерты, вечером туристов и жителей радуют праздничными фейерверками.

    Интересно, что традиции праздника уходят корнями в греческие обычаи, когда жители Кипра собирались в храме Афродиты и Адониса, а после на берегу моря совершали жертвоприношения и проводили состязания.

  5. На Кипре говорят на трех языках – на греческом, английском и турецком.

    Турецкий является государственным для Северного Кипра, греческий – официальный язык южного Кипра, а английский достался острову в наследство от Британской империи. Впрочем, тут часто можно встретить и русскоговорящих киприотов – это понтийские греки, уехавшие из Советского Союза.

  6. Пляжный отдых на Кипре пользуется большой популярностью.

    Во-первых, пляжи тут разнообразные – от живописных и уютных небольших бухт со скалами и галечными пляжами, до широких песчаных кос и пляжей с вулканическим, темным песком. 45 пляжей удостоены Голубого флага ЕС – за безопасность и чистоту. При этом все пляжи на Кипре – муниципальные, так что частного пляжа даже у люксовых отелей не будет.

  7. Именно на Кипре, по легенде, родилась из пены морской Афродита. Здесь она получила вечную молодость, умывшись водами из источника, в который теперь может окунуться каждый турист, и встречалась со своим любовником, Адонисом. СПА Кипра гордятся такой знаменитой покровительницей, и местные программы часто названы в честь богини любви.

  8. Действие пьесы Шекспира «Отелло» происходит на Кипре. Именно на этом острове командующий венецианскими войсками Отелло задушил свою жену, Дездемону. Историческим прототипом  Отелло, по одной из версий, был венецианский комендант острова Христофоро Моро, который управлял Кипром в 1505-1508 годах.

    Киприоты гордятся таким происшествием, получившим всемирную известность, и водят экскурсии к замку Отелло в Фамагусте. При посещении Фамагусты стоит учесть, что город находится на территории республики Северный Кипр.

  9. История Кипра богата событиями.

    После Троянской войны остров заселили ахейские греки, затем он долгое время принадлежал Птолемеям, позже – Римской империи и Византии. Во времена Крестовых походов Ричард Львиное Сердце завоевал Кипр по пути в Святую Землю и венчался здесь с принцессой Беренгарией Наваррской, а затем продал остров Лузиньянам.

    Затем островом владели Венецианская республика, Османская империя, Великобритания, а в XX веке он стал ареной споров между Грецией и Турцией.

  10. На Кипре производят легендарное «коммандария», изготавливать которое стали 4 тысячи лет назад. Сладкое десертное вино готовят из подвяленных ягод винограда мавро и ксинистери.

    О кипрском вине «нама» писали Гомер, Эврипид и Гален, называя его даром богов, божественным нектаром и лекарством. Рыцари иоанниты переименовали вино в «коммандарию», так как производили его крестьяне на землях, отошедших к главной комендатуре острова, и уже под этим названием распространили по всей Европе.

Один из самых популярных у российских туристов курортов Кипра. Огромное количество дискотек, ночных клубов, баров и шумные толпы молодежи принесли курорту славу «второй Ибицы». Отличные пляжи со светлым мелким песком и спокойное море привлекают в Айя-Напу семьи с маленькими детьми. На курорте множество отелей самого разного плана, от роскошных пятизвездочных до бюджетных апартаментов. Именно здесь находится самый крупный на острове аквапарк «Water World», аттракционы которого созданы в стиле легенд и мифов Древней Греции, и дельфинарий. Из Айя-Напы стоит съездить на экскурсии на мыс Греко с уникальными пещерами-замками, в венецианский монастырь XVI века и в соседние деревни Паралимни и Лиопетри, которые славятся народными кипрскими промыслами.Старинная столица Кипра сегодня стала тихим и респектабельным курортным городком с живописной гаванью. Курорт ориентирован на отдых состоятельных туристов без детей, здесь много роскошных ресторанов, СПА-комплексов, а в древнем театре Одеон проводят представления и концерты, которые погружают путешественников в атмосферу древней Эллады. Многие достопримечательности античного и византийского периода, расположенные в Пафосе, включены в список всемирного наследия ЮНЕСКО, так что туристам не придется отправляться в дальнюю поездку, чтобы посетить интересные места. Отсюда стоит съездить в заповедник Акамас, на черепашью ферму, в монастыри Айос-Неофитос и Панайя-Хризоройатисса и к месту рождения Афродиты.
Лимассол – шумный и тусовочный курорт, где весь день многолюдно и весело. Парк аттракционов, три аквапарка, огромная набережная с ресторанами, кафе и дискотеками привлекают в Лимассол молодежь и любителей бурной ночной жизни. Местные торговые центры и магазины с национальными товарами заинтересуют шопоголиков, а любителей экскурсий на курорт привлекает его отличное расположение. Лимассол – отличный город для тех, кто хочет увидеть все достопримечательности Кипра, ведь он находится на одинаковом расстоянии от многих интересных мест острова. Разве что до Айя-Напы и Капо Греко добираться будет дольше, чем до западного побережья Кипра.Отличное место для семейного отдыха. Красивые бухты и песчаные пляжи дарят ощущение уединенности. А близость Айя-Напы не дает заскучать любителям городских развлечений. Большинство отелей курорта расположено у самого моря, и далеко ходить, чтобы искупаться, туристам не придется. Среди современных отелей Протараса много комплексов с апартаментами, что идеально подходит путешественникам, которые хотят домашнего уюта и некоторой самостоятельности. Из Протараса можно отправиться любоваться природными замками на мыс Капо Греко, в деревню ремесленников Лиопетри или в современную столицу Кипра, Никосию.

Все курорты Кипра

Расстояния и время в пути между курортами Кипра

 ЛарнакаАэропорт ЛарнакиПафосАэропорт ПафосаЛимассолНикосияЛарнака

Аэропорт Ларнаки

Пафос

Аэропорт Пафоса

Лимассол

Никосия

Фамагуста

Айя-Напа

Писсури

Кирения

Протарас

Троодос

7 км150 км138 км70 км45 км
10 мин1 ч 40 мин1 ч 30 мин50 мин40 мин
7 км157 км145 км77 км52 км
10 мин1 ч 50 мин1 ч 40 мин1 ч50 мин
150 км157 км12 км72 км152 км
1 ч 40 мин1 ч 50 мин10 мин50 мин2 ч
138 км145 км12 км60 км140 км
1 ч 30 мин1 ч 40 мин10 мин40 мин1 ч 50 мин
70 км77 км72 км60 км80 км
50 мин1 ч2 ч 30 мин40 мин50 мин
45 км52 км152 км140 км80 км
40 мин50 мин2 ч1 ч 50 мин50 мин
71 км78 км206 км194 км109 км72 км
1 ч1 ч 10 мин2 ч 30 мин2 ч 20 мин1 ч 20 мин50 мин
41 км48 км191 км179 км107 км86 км
40 мин50 мин2 ч1 ч 50 мин1 ч 10 мин1 ч 30 мин
106 км113 км35 км23 км37 км117 км
1 ч 15 мин1 ч 25 мин30 мин20 мин20 мин1 ч 30 мин
73 км80 км180 км168 км108 км28 км
1 ч 10 мин1 ч 20 мин2 ч 30 мин2 ч 20 мин1 ч 30 мин30 мин
49 км56 км199 км187 км119 км94 км
45 мин55 мин2 ч 10 мин2 ч1 ч 20 мин1 ч
121 км128 км123 км111 км51 км80 км
1 ч 30 мин1 ч 40 мин2 ч1 ч 50 мин1 ч1 ч
 ФамагустаАйя-НапаПиссуриКиренияПротарасТроодосЛарнака

Аэропорт Ларнаки

Пафос

Аэропорт Пафоса

Лимассол

Никосия

Фамагуста

Айя-Напа

Писсури

Кирения

Протарас

Троодос

61 км41 км106 км73 км49 км121 км
1 ч40 мин1 ч 15 мин1 ч 10 мин45 мин1 ч 30 мин
68 км48 км113 км80 км56 км128 км
1 ч 10 мин50 мин1 ч 25 мин1 ч 20 мин55 мин1 ч 40 мин
206 км191 км35 км180 км199 км123 км
2 ч 30 мин2 ч30 мин2 ч 30 мин2 ч 10 мин2 ч
194 км179 км23 км168 км187 км111 км
2 ч 20 мин1 ч 50 мин20 мин2 ч 20 мин2 ч1 ч 50 мин
109 км107 км37 км108 км119 км51 км
1 ч 20 мин1 ч 10 мин20 мин1 ч 30 мин1 ч 20 мин1 ч
72 км86 км117 км28 км94 км80 км
50 мин50 мин1 ч 30 мин30 мин1 ч1 ч
14 км171 км76 км6 км177 км
20 мин2 ч50 мин10 мин2 ч 30 мин
14 км156 км90 км8 км163 км
20 мин1 ч 30 мин1 ч 20 мин10 мин2 ч 10 мин
171 км156 км145 км155 км88 км
2 ч1 ч 30 мин2 ч1 ч 40 мин1 ч 30 мин
76 км90 км145 км112 км108 км
50 мин1 ч 20 мин2 ч1 ч 20 мин1 ч 30 мин
6 км8 км155 км112 км171 км
10 мин10 мин1 ч 40 мин1 ч 20 мин2 ч 20 мин
177 км163 км88 км108 км171 км
2 ч 30 мин2 ч 10 мин1 ч 30 мин1 ч 30 мин2 ч 20 мин

Источник: https://www.tez-tour.com/detailCountry.html?countryId=7067673

Какой язык самый популярный на Кипре?

Язык на Кипре

Кипр – уникальная страна, которая поделена двумя государствами. В этой местности проживают не только греки, но и турки.

В курортные города ежегодно съезжаются люди, чтобы заработать на оказании услуг в туристической сфере. Перед поездкой следует выяснить, на каком же языке говорят на Кипре.

Эта деталь важна в чужой стране. Знание местного наречия облегчает жизнь, дает свободу в общении.

Распространены:

  • греческий;
  • английский;
  • русский;
  • турецкий.

По данным социологов, на Кипре проживает 790 тысяч человек. Из них:

  • 160 тысяч турок;
  • 40 тысяч русских;
  • 17 тысяч англичан.

Остальная часть – греки-киприоты. Естественно, что все культуры оказывают влияние друг на друга. То же происходит с речью.

Поэтому трудно ответить на вопрос, на каком наречии лучше изъясняться. Есть целые районы с русскоязычным населением, есть места, где говорят только на турецком.

Греческий

Язык на Кипре сформировался во времена античности. Местные жители говорили на кипро-аркадском наречии, его именуют кипрским. В результате того, что сюда пришли греки, говор постепенно уступил место современному греческому.

Следует отметить, что это наречие сильно отличается от того, на котором общаются в Греции. Греки и киприоты понимают друг друга, но характерные особенности присутствуют.

Греческий является официальным, государственным языком республики вместе с еще двумя.

Говорят на суржике в южной части острова. К Югу относятся популярные курорты:

Здесь обучение в школах идет на греческом, местное телевидение вещает на нем же, вывески на магазинах – греческие. Английской речью пользуются в равной доле, ее знают все жители южной части, преподают в школах с начальных классов.

Английский

Название государства Кипр по-английски пишется как Cyprus. В нем сохранилось греческое окончание. Но произносится непривычно: «Сайпрес», с ударением на первом слоге. Так что, прибыв на отдых, не ждите, что услышите привычные звуки.

Английский можно назвать самым распространенным на острове. Его знают в южной и в северной части острова. Им пользуются киренийцы на севере.

Этот язык получил распространение из-за того, что в начале 20 века Великобритания колонизировала остров. Кипр находился в составе британских колоний вплоть до 1960 года. Захватчики заставили местное население выучить иностранную речь, многие потомки британцев до настоящего времени живут в стране. До сих пор здесь расположены военные базы Великобритании.

Английский изучается с самого раннего возраста. А на Северном Кипре он является официальным. Власти составляют на нем документы, издают указы, пишут законы и говорят. Волей-неволей его приходится знать всем жителям. На международном между собой общаются турки и греки, проживающие в разных частях государства.

Все вывески, меню ресторанов, указатели, путеводители имеют англоязычный перевод.

Русский

Как ни странно, но на вопрос, на каком языке изъясняются на Кипре, можно услышать, что на русском.

И в северной, и в южной части многие магазины используют вывески на русском, набирают на работу русскоязычный персонал. Сами местные жители понимают русскую речь и могут ответить вполне сносно.

Такая распространенность русского связана с распадом СССР. В это время многие жители советских республик переселились на остров. Сейчас они ведут здесь бизнес, растят детей и общаются привычным с детства способом. Это не значит, что переехали только русские по национальности. Здесь встречаются выходцы из всех республик бывшего союзного государства:

  • Армении;
  • Грузии;
  • Украины;
  • Азербайджана;
  • Беларуси.

Все эти люди владеют государственным языком СССР и разговаривают друг с другом.

Лимассол называют русскоязычным городом. Соотечественники могут прожить, обходясь без знания чужой речи. Практически все жители свободно владеют иностранным для них наречием.

Много русских туристов приезжает ежегодно на кипрские курорты. Они чувствуют себя, как дома. Это одна из причин популярности отдыха на острове у русских. Можно не опасаться оказаться непонятым.

Рестораны готовят традиционные в России блюда: щи, манную кашу, гречку. Часто меню содержат русский перевод. Это свидетельствует о сильном влиянии речи наших соотечественников в этой местности.

Русские эстрадные артисты любят приезжать сюда с концертами, повсюду висят афиши с анонсами предстоящих концертов в русском исполнении.

Исключением называют Пафос. Русских здесь практически нет, и «по-нашему» мало кто говорит. Но это дело времени.

Турецкий

Это четвертый по распространенности язык Кипра. На нем разговаривают только в северной части острова. Носители – турки, потомки османов. Они беседуют на родном наречии, свято чтут традиции, пишут книги, издают прессу. Детей отправляют в школы, где обучение ведется на турецком.

Остальные киприоты не стремятся выучить турецкий. Общаются с турками на английском. Распространенности, даже после раздела территории между Турцией и Грецией, язык не получил. Хотя в ТРСК он также признан государственным, официальным.

Носители турецкого всячески берегут свой родной диалект, не допускают смешивания лингвистических норм, следят за культурой речи.

Как говорить, приехав на остров

Многие туристы задаются вопросом, как им объясняться на острове. Тем более, если планируется передвижение из одной части в другую. Тут стоит отметить, что на первый план выходит английский. Его  знают все: и киприоты-греки, и турки. Русскоязычное население за годы проживания на острове тоже уже выучило его в полной мере.

Ориентируйтесь на месте. Вряд ли в магазине с русской вывеской будут изъясняться на турецком.

Английский – международный язык, отдельные фразы знают многие люди.

Если владеете в совершенстве греческим, это не значит, что на курорте вас поймут. Кипрский сильно отличается от истинного наречия коренных греков. Здесь присутствуют слова, которые остались еще с древнейших времен, когда на острове пользовались кипро-аркадским.

Словарное богатство говора расширилось за счет инородных слов: турецких, итальянских, русских. Возник суржик – результат взаимодействия разных культур. Говорят на нем только здесь. Но учебников по тому наречию, которым пользуются в государстве, нет.

Есть учебники греческого, но это не одно и то же.

Но если вы – русскоязычный, не знаете ни слова ни на греческом, ни на английском, ни тем более на турецком, – не сомневайтесь: вас поймут.

Киприотов можно назвать полиглотами. Коренные жители, в большинстве своем, владеют сразу четырьмя говорами. Это своеобразная адаптация в сложившейся ситуации.

Помните: как бы люди не разговаривали, нельзя негативно отзываться о другом наречии.

Извинитесь, что не владеете тем или иным говором, и изъясняйтесь, как можете. Язык жестов понимают во всем мире.

Источник: https://CyprusLife.today/useful/cyprus-language

Язык Кипра

Язык на Кипре

Собираясь впервые посетить ту или иную страну, нам крайне важно знать, на каком языке говорит местное население, легко ли нам будет объясниться в отеле или ресторане? Сегодня мы поговорим о языковых особенностях Кипра.

На каком языке говорят на Кипре?

Основным языком Республики Кипр (Южного Кипра) является греческий, а, точнее, его диалект. В наследство от времен британской колонизации на острове повсеместно распространен английский язык, изучение которого начинается с младших классов средней школы.

Поэтому практически все киприоты в городах Кипра говорят на английском языке.

В деревнях ситуация несколько сложнее, но, если хозяева ресторана или магазина не говорят по-английски, то к обслуживанию будет привлечено младшее поколение, представители которого в абсолютном большинстве могут объясниться с прибывшими туристами.

Отдельного внимания заслуживает распространение русского языка на Кипре. В курортных центрах в большинстве отелей, ресторанов, развлекательных и торговых центрах существует персонал, свободно говорящий на русском языке.

Как правило, это выходцы из бывших союзных республик или болгары.

В последнее время все больше киприотов учат русский язык, поэтому объясниться, даже если вы не знаете никакого языка, кроме русского, вы сможете без особых проблем.

Меню в ресторанах Кипра, как правило, создается на греческом и английском языках. Во многих курортных ресторанах вам также предложат меню на русском языке, в которое часто включены традиционные русские блюда (супы, салаты и т.

п.). Самыми распространенными блюдами русской кухни на Кипре являются борщ, окрошка, куриный бульон, оливье и винегрет, пельмени. Этот набор можно встретить практически во всех ресторанах, расположенных в туристической зоне.

На Кипре существуют газеты и журналы на русском языке.

Поскольку туриндустрия на острове развита очень хорошо, в большинстве ресторанов и отелей, помимо английского, распространены немецкий и французский языки, а также ряд восточных языков, так как значительную часть отдыхающих составляют жители Сирии и Ливана.

Кипрский диалект греческого языка

Как такового понятия «кипрский язык» не существует. Население южной части острова разговаривает на греческом, точнее новогреческом языке, а еще точнее, на его диалекте. Греческий язык входит в западную группу индоевропейских языков, в которой представлен обособленной ветвью.

Древнейшее население Кипра говорило на одной из форм аркадо-кипрского диалекта. В несколько другой «версии» этот диалект был распространен среди жителей Аркадии (область Пелопонесса).

Этот факт весьма необычен, если принять во внимание расстояние, отделяющее Кипр от местности, с которой пришел диалект.

В древние времена на Кипре существовала собственная письменность, вытесненная общегреческой только в IV веке до н.э.

На протяжении веков между Кипром и Грецией существовала этническая, культурная и религиозная связь, несмотря на значительную удаленность двух стран друг от друга (например, расстояние до ближайшего греческого острова Родоса составляет 400 км, а до берегов самой Греции – более 700 км). Эту связь не удалось нарушить и многочисленным иноземным завоевателям, захватывавшим остров. В связи с этим язык Кипра развивался в русле общегреческого языка, а сейчас незначительно отличается от современного греческого, сохраняя только черты диалекта.

Удаленность Кипра от Греции сказалась на том, что кипрский диалект является одним из самых чистых среди существующих форм греческого языка, в большей степени сохранив древние и средневековые языковые формы (окончания имен существительных и прилагательных, удваивание согласных и т.п.).

Отличительная особенность произношения в кипрском диалекте заключается в наличии шипящих согласных, отсутствующих в языке материковой Греции. При этом в некоторых греческих словах киприоты произносят букву «х» как «ш». Так, слово «exet’» — «имеешь» на Кипре будут произносить как «эшис», а не как «эхис».

В лексике острова присутствует значительное число слов, которые употребляются только на Кипре.

Это обусловлено тем, что в течение многих веков, пока Кипр находился под властью разных правителей (венецианцев, оттоманов, британцев), активно заимствовались слова из языков завоевателей.

По свидетельству местных жителей, кипрский диалект в чистом виде сохраняется в говоре жителей округа Пафоса.

Греческий язык является достаточно трудным для изучения. Однако русскоязычному населению выучить его значительно проще, чем другим иностранцам. По грамматическому составу и некоторым словам и буквам греческий язык несколько похож на русский.

На каком языке говорят на Северном Кипре?

Официальным языком на т.н. Северном Кипре является турецкий, на нем же ведется все делопроизводство и составляются официальные документы. Однако большая часть населения говорит и на английском языке, являющимся вторым официальным языком, поскольку разделение острова произошло после обретения Кипром независимости.

В большинстве туристических районов широкое применение находят немецкий и французский языки, что объясняется значительным числом туристов, прибывающих из этих стран. А в последние годы практически повсеместное распространение получил и русский язык.

По дороге на Кипр…

Отправляясь на Кипр, обязательно выучите хотя бы несколько слов на родном языке местного населения. Греки на юге острова любят иностранцев, пытающихся говорить по-гречески.

Например, запомните слово «ясас» («здравствуйте») или «калимера!» («доброе утро»). Киприоты по достоинству оценят ваше старание и ответят вам взаимностью.

Ну, а если не получается, то вас никто не осудит – «siga-siga» — или «все будет, но не сразу».

Источник: https://www.kiprinform.com/cyprus_interesting/yazyk-kipra/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.

    ×
    Рекомендуем посмотреть